Perché c'è il divieto d'accesso all'obitorio per ordine di un generale?
Why is the morgue suddenly off limits on the orders of the general?
E' questo il viso di un generale dei samurai?
This is a samurai general's face?
In qualità di figlia di un generale speravo che non avreste obiettato.
As a general's daughter, I hoped you would not object. Object? Pseudolus, you have acted well.
Perché io sono un caporale e tu la figlia di un generale?
Because I'm a corporal and you're a general's daughter? No.
Avete messo a repentaglio la vita di un generale americano...
Are you trying to say that you'd risk the life of an American general...
Pensavo che a quest'ora sarebbe stata la moglie di un generale.
I figured she'd be married to a general by now.
Non ricordo nemmeno più quante giade e gioielli mi hanno fatto vendere per comprare l'amicizia di qualche Signore della Guerra o di un generale della Russia Bianca.
I can't remember how many jewels they made me sell to buy the friendship of some Warlords or generals of White Russia.
Sa come la figlia di un generale inglese si vendica del padre?
Do you know how an English general's daughter gets back at Daddy?
Quindi hai il codice a barre di un generale, ma non io sei.
Okay. So you uh, - you got the bar codes of a General, but you aren't one.
Era la figlia di un generale di Zhao che mori' nella battaglia contro Qin
She was the daughter of the great general Zhao Zhen, who lost his life during a battle against Qin.
Mi raccomando, è figlio di un Generale,..
He's the son of a general, so go easy on him.
Questa è la spallina di un generale dell'Unione.
This here is the epaulet of a Union Army general.
Mio fratello è il figlio di un governatore il nipote di un senatore, il pronipote di un generale.
My brother is the son of a governor... the grandson of a senator, the great-grandson of a general.
Quella consuma gli uomini piu' in fretta di un generale in battaglia.
Goes through her men like Sherman to the fucking sea.
Questo giovane ufficiale stava solo obbedendo agli ordini di un generale incompetente.
This young officer was only obeying the orders of an incompetent general.
Jack, Assad ci ha appena dato il nome di un generale russo che Fayed ha contattato un anno fa per le bombe.
This is Bauer. - Jack, Assad just gave us the name of a Russian General Fayed contacted a year ago about the nukes.
Assad ci ha dato il nome di un generale russo contattato da Fayed un anno fa per le bombe.
Assad just gave us the name of a Russian general Fayed contacted a year ago about the nukes.
Il mio grado e' equivalente a quello di un Generale dell'Aeronautica.
I carry a rank equivalent to an Air Force general Hmm.
Ehi, mi scusi, "Equivalente di un Generale" Sanborn.
Hey, excuse me, Equivalent- to-a-General Sanborn
Ma dava piu' ordini di un generale pluridecorato.
But she gave more orders than a four-star general.
Beh, la moglie di un generale ha diverse responsabilita', sai?
Well, the wife of a general has certain responsibilities, you know?
No, di un Generale con tre stellette dei Marine in pensione.
Of a retired, three-star Marine general.
Abbiamo intercettato un comunicato di un generale indiano che affermava di combattere il Rakshasa.
We intercepted a communique from an Indian general saying they were fighting the Rakshasha.
Inoltre quell'idiota di un generale si è fatto ammazzare.
Plus your idiot general gets himself mulched.
Quell'idiota di un generale era mio figlio!
That idiot general... was my son!
Riesci a vederti come moglie di un generale?
Can you see yourself as a general's wife?
A volte il soldato semplice deve prendere le decisioni difficili di un generale.
Sometimes the infantryman has to make the hard call of a general.
La Danimarca ha bisogno di un generale che comprenda la volontà dei danesi.
Denmark needs a general who understands Danes' wishes.
E gli abitanti di questo grande paese hanno bisogno di una guida, ma di un generale totalitario in sella al suo cavallo bianco non sanno che farsene.
The citizens of this great nation want leadership, yes, but not a man on a white horse, demanding obedience to his command.
Quando abbiamo iniziato a studiare, credevi che il Segretario della Difesa fosse l'assistente di un generale.
When we started studying for this, you thought the Secretary of Defense job was to guard "da fence."
Beh, aveva delle informazioni, mi disse che la figlia di un generale stava per essere rapita.
Well, he had intel. He said a girl was going to be taken, a general's daughter.
Come hai fatto a diventare amico... Di un generale dell'esercito maliano?
How did you become friends with a general in the Malian Army?
Ed è stata la scienza a farvi dissotterrare il teschio di un Generale inglese perché vi aiutasse?
And was it science that made you dig up the skull of a Redcoat general to help you?
Perché ha intervistato un autista invece di un generale?
How about for interviewing a chauffeur instead of a general?
E ' la testa di un Generale di Wei.
That's a head of Wei's General.
Io era la moglie di un generale.
You did. I was a general's wife.
Tu eri la moglie di un generale, scusa.
You were a general's wife, I'm sorry.
Sei la figlia di un generale e non sai assolutamente niente di strategia.
A general's daughter, and she doesn't know the first thing about strategy.
Sono sorpreso che la figlia di un generale si lasci esposta a un possibile attacco.
I'm surprised a General's daughter would leave herself open to attack.
Chi e' questo genio che ha gia' deciso che la sua strategia militare e' meglio di quella di un generale decorato due volte che ha combattuto con Huerta?
Who is this ranch hand who has already decided that his military strategy is better than that of a twice-decorated general who fought with Huerta?
Mi sembra di aver letto di un Generale Clark.
I believe I read something about a General Clark once.
E' rimasta per un mese sulla scrivania di un tenente in seconda, poi e' finita sulla scrivania di un maggiore e infine su quella di un generale di brigata.
It sat on a Second Lieutenant's desk for a month, then moved to a Major's desk, then finally to a Brigadier's.
Nella stanza di albergo di un generale dell'Unione.
In a union general's hotel room.
C'è più di un generale disobbediente e un ordigno inesploso, cosa non so?
This is bigger than a rogue general and his unexploded ordnance. What don't I know?
2.9894239902496s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?